SSブログ

ヒックとドラゴン/2D字幕版 [映画:は行]

少年はドラゴンに翼を与え ドラゴンは少年に勇気を与えた

100826_1.jpg


ドラゴンの出会いを通して少年の成長を描いた物語。
イギリスの児童文学が元になってるんですね〜。

ドリームワークスのアニメ作品は好みじゃないんですが^^;
今回の監督は『リロ&スティッチ』のコンビ♪
サントラにはJONSIが参加してるってことも魅力☆

3Dアニメ作品なんですが、どーしても初見は字幕で観てみたくて
3D字幕の上映がなかったので2Dで。

たいていの3D作品は「2Dでもよかったかも^^;」って思う事が多いけど、
この作品はドラゴンと空を飛ぶ場面が、めっちゃ気持ちいい♪
3Dで観てもいいかも!と思える作品でした☆


100826_2.jpg

ドリームワークスが好みじゃない理由の一つが
かわいくないキャラクターのデザインなんですが、
この作品のキャラは今までのアクの強すぎるキャラと違って、
とってもかわいい♪

主人公のヒックは草食系な感じが
『プリンス・オブ・ペルシャ』のジェイク・ギレンホールっぽくて、
けっこう応援したくなっちゃうかわいいキャラ。

ドラゴンのトゥースも、クリッとした目が猫みたいな小動物っぽいし、
でも、黒い体で高速で飛ぶ姿はカッコいい!っていうイイバランス♪

他にもいろいろ出てくるドラゴンのデザインやキャラも
バラエティ感があってよかったし、人間のサブキャラ達も程よい感じ。

そしてやっぱり女の子キャラがイマイチかわいくないのは、
ドリームワークスっぽい感じで、逆に安心したりして^^;

でもアニメのクオリティは全体的に本当にすばらしかった〜♪
人間キャラの微妙な表情とか、動きとか、自然の描写とか。

特に光と影の感じが美しくて、何度もハッとしました^^


100826_3.jpg

物語は、おちこぼれ少年の成長物語であると同時に、
敵対している物同士が歩み寄る為の方法を描いていて、
王道な展開だけど、深いテーマのある内容でした☆

おちこぼれと思われていた少年が、
自分の個性や特技を活かす事で道を切り開いていったり、

相手の立場になって考える事で、
その行動の理由を知り、相手を理解していくこと。

「いいお話。王道だけど〜☆」なんて斜に構えてたら、
ラスト近くで、やられました! あのヒックの姿!!

あれは絶対ディズニーならやらない(できない?)と思うし、
これぞアンチ・ディズニーのドリームワークス♪って感じがして
かなりグッとくる展開でした☆

何かを成し遂げるには、何かを失うリスクもあるということ?
戦っても人間は傷つかないファンタジーの世界でアレは斬新☆


100826_4.jpg

ところが、ほんとうのラストのラストにとんでもない落とし穴が!

ラストのヒックのナレーション
「僕の住む国にはドラゴンのペットがいる。」

え!?ペット?? 仲間じゃないの???

このお話の流れからすると、
ドラゴンとヒック達は同じ島に共存する仲間になったんじゃなかったの??

この「ペット」という単語がどーーにも引っかかってしまった。。。

どうしてもペットというと「平等な立場同士の関係」には思えないし、
人間の方が立場が上、、と言っている様に聞こえちゃうのよね。。

ペットも家畜も人間と共存していることにはなるのだろうけれど、
せっかく種の違う者同士の共存を描いてたお話だったので、
この映画の中では、違う単語の方がよかったんじゃないかな〜。

たった一つの単語でテーマ自体が台無しになってしまった気分。。。

他の細かい部分の詰めの甘さはドリームワークスっぽくて、
笑ってながせるけれど、あのラストだけは。。
途中まで良い作品だと思っただけに、ほんと残念。。

、、というか。もしかして
この世の中、対等な共存なんてそう簡単にはできないよ。
っていう、ドリームワークスなりのメッセージだったりするの??


------------------------------------------------------------------------
【公式サイト】 http://hic-dragon.jp
原題:HOW TO TRAIN YOUR DRAGON 監督:クリス・サンダース、ディーン・デュボア
脚本:クリス・サンダース、ディーン・デュボア、ウィル・デイヴィス
製作総指揮:クリスティン・ベルソン 、ティム・ジョンソン
音楽:ジョン・パウエル 原作;クレシッダ・コーウェル
ジェイ・バルシェル/ジェラルド・バトラー/アメリカ・フェレーラ/クレイグ・ファーガソン

------------------------------------------------------------------------

☆原作は映画とちょっと設定が違うみたい

ヒックとドラゴン〈1〉伝説の怪物

ヒックとドラゴン〈1〉伝説の怪物

  • 作者: クレシッダ コーウェル
  • 出版社/メーカー: 小峰書店
  • 発売日: 2009/11
  • メディア: ハードカバー


☆ジョン・パウエルいい仕事してます!

How to Train Your Dragon (Score)

How to Train Your Dragon (Score)

  • アーティスト: John Powell
  • 出版社/メーカー: Varese Sarabande
  • 発売日: 2010/03/23
  • メディア: CD



nice!(13)  コメント(18)  トラックバック(0) 
共通テーマ:映画

nice! 13

コメント 18

コッスン

字幕で見ました。
品川で
ペットって言ってました。
(ジェイバルチェル君が)

私はペットを買ってるから
ペットのように思えたけど(ヒックが目覚めた時枕元に居るとか)
ジジョさんはそう感じなかったんですね。
ペットって家族以上の存在だけど
ドリームワークスのアメリカで台本書いた人は
どう思ったんでしょうね。

ペットというと日本のペット事情は
諸外国より不便です。

私が感じるペットというのは
精神的な繋がりというか
言葉が通じないからなんとかしたいんだけど
いつか自分が死んだら、
もしもあの世で会えたら
私はちゃんと接していたかしら?
あなたに対してあれでよかったの?
と話して見たい(会話してみたい)と思う生きもの
が日本人的なペットの位置づけでしょうかね。

by コッスン (2010-08-26 18:58) 

ジジョ

コッスンさん

コッスンさんがファンタジーアニメを観るなんて、
めずらしいですね☆(そんなことないですか^^?)

わたしも品川で観ましたよ〜。
字幕でやってるところ少なすぎ、、、-_-

コッスンさんはペットをとても大切にしてるんですね^^
わたしもペット飼ってたので、そういう気持ちは
すごくよくわかります〜。

映画でも「ペット=大切な存在」っていう意味で言ったのだと
解釈できなくもないんですが、、、
映画の中のドラゴンを「ペット」って感じの存在として
わたしは観てなかったのでビックリしました*0*
ドラゴンは野生動物だし☆

「ペット」という人間独自の概念でくくってしまったことが、
この映画には似合わない感じがして、
なんか他の表現なかったのかな〜と思ってしまいました^^
by ジジョ (2010-08-27 01:55) 

堀越ヨッシー

こんにちは。
まさにオイラもジジョさんと同じ部分でガックリきた人間です。“ペット”という言葉に対する認識は人それぞれで違うだろうし、ましてや欧米と日本では更に違うんでしょうけど、少なくとも“対等”というイメージではないですよね。監督は「リロ&スティッチ」で異種が“家族”になることを描いていましたが、それを考えると今回のペット発言にはやや違和感を覚えました。
ペット=家族だと認識してる方も多いと思いますが、ペットという言葉には主従関係が存在しているのもまた事実。空を飛べなくなってしまったトゥースにとっても、自由に出歩く事が不便になってしまったヒックにとっても、互いが互いを必要とする存在となった今、それはペットとは呼べないでしょう(例えば、盲導犬とか介助犬と暮らす人は、それをペットだとは呼ばないですよね)。ま、トゥースが同じようにヒックのことをペットだと思っているなら別ですが(^皿^)。それともジジョさんが記事の最後で仰るようにドリームワークスなりの辛口メッセージなのでしょうか?(苦笑)。
 
...長文、失礼しました。
by 堀越ヨッシー (2010-08-27 07:18) 

ジジョ

堀越ヨッシーさん

ヨッシーさんも引っかかっちゃったんですね^^;
原題からすると、最初からドラゴンをペットとして描いていた
つもりなのかな?と思ったりもするんですが、
やっぱり日本とアメリカでは「ペット」というコトバの意味が
全然違ったりするんですかね、、、
それでもやっぱり最後には、そいういろんな概念を超えた関係を
ヒックとトゥースは築いた。ってコトにしてほしかったです。

そっか。ヒックがああなったのはトゥースと同じになった
ってことでもあるんですね。なるほど☆たしかに。

最後の私の記述は単なる深読みですね、、^^;
なんか、そう解釈しないと納得できないくらい
「なぜ?」って感じのラストでした。。
by ジジョ (2010-08-27 09:06) 

コッスン

えー。
私は最初からペットと思って見てました。
トゥースレスって名前付けたとこから。

人間とともに生きる動物をペットって言うと思ってた。
違うんですね^^;

by コッスン (2010-08-27 09:56) 

のむら

僕もジェイクギレンホールっぽいと思いました〜。
でも他ブログでは嵐のニノだって言ってます・・。
人間の表情の動きとかスゴいんですね〜、最近のCGは。
空中シーンもグッときました〜。
by のむら (2010-08-27 20:46) 

キキ

こんにちは。
ジジョさんのレビュー読んだら3Dで観たくなりました。
観ようかどうしようかと保留中だったんですけど。 ^.^

by キキ (2010-08-28 08:34) 

non_0101

こんにちは。
空飛ぶシーンはとても楽しそうでしたね~
> ラスト近くで、やられました! あのヒックの姿!!
あれはビックリでした。何か考えさせられますね。
ヒックとトゥースはほとんどバディみたいな関係になったのだなあと感じました☆
by non_0101 (2010-08-28 12:44) 

コッスン

ジジョさん
大変でース。
なんっと。メガツナミの
日本語吹替え予告みちゃいました。
ひょっとして、大規模公開なんじゃないでしょうか!!
私は字幕でみる予定ですが
by コッスン (2010-08-30 17:36) 

ジジョ

コッスンさん

そうですね。エサとかあげてましたしね☆
思えばペット的なあつかいの表現多かったですね〜。
わたしがそういう目で見てなかっただけです^^;
自分もペット飼っておいてなんですが、
「動物飼うのって人間のエゴかしら、、」と思ったりするので
「ペット」と聞くと複雑な気持ちになったりするんです〜^^
by ジジョ (2010-08-31 11:17) 

ジジョ

のむらさん

なるほど!確かにニノっぽい雰囲気もありました☆
ほんと最近のCG技術はすごいですね〜。
微妙な顔の表情とか「おぉ!」って感じでした。
空中シーンの気持ち良さとか、CGならでは!って感じで
素敵でしたね〜。わたしもあんな風に飛んでみたいわ☆
by ジジョ (2010-08-31 11:21) 

ジジョ

キキさん

自分が2Dだったのになんなんですけど、
きっと3Dで観たら楽しいじゃないかと^^
あの空飛ぶシーンとか、ぜひ体験してみてほしいです♪
by ジジョ (2010-08-31 11:23) 

ジジョ

non_0101さん

ほんと、あのヒックの姿は衝撃でした!
ディズニー気分で観てたので、
「あ!これドリームワークスだった!」って思い出しました^^
by ジジョ (2010-08-31 11:26) 

ジジョ

コッスンさん

ええっ!日本語吹替え!?
まさか!の展開ですねw
わたし吹替えで観たいかも〜^^
by ジジョ (2010-08-31 11:30) 

よーじっく

こんにちはぁ(^_^)/
原題がちょっと違和感ありますが、
この作品の「ウリ」なので、子供向けには
インパクトのあるタイトルですよね。

今年の夏のアニメは、作品はいいんだけれど
その「ひとこと」でガッカリ、が多かったような気がします。
by よーじっく (2010-09-04 17:47) 

ジジョ

よーじっくさん

そーですよね〜。原題と邦題がずいぶん違いますね^^
「ひとこと」でこんなに作品のイメージがかわるとは、、
自分でもちょっとびっくりでした。
「ひとこと」って大事ですね〜。
by ジジョ (2010-09-11 14:54) 

タカナシ

はじめまして、タカナシと申します。
Googleで「ヒックとドラゴン 字幕」で検索して、こちらのブログを読まさせていただきました。ペット発言の件について議論されていたので、思わず書き込みさせていただきます。

私もはじめは「ペット」ということにすごく違和感を感じていたのですが、他の方のレビューを見て納得できる説明があったので書かせて頂きます。

あれは、どうやら英語特有の言葉遊びの結果らしいですよ。冒頭で、ヒックがバイキングの説明をする際に、ドラゴンを「害虫」と言ってますが、これが英語ではpestsと表現してるんです。で、最後はpetsで「ペット」です。
英語の言葉遊びで、同じ韻を踏みながら別の説明をするというのが、あるそうです。

ということらしいです。
だから、ペット発言でがっかりしなくても良いと思うんです!せっかく、あんなに面白い映画なのに、日本語訳が微妙なせいで、後味が崩されちゃうのは残念ですよね。。

すみません、同じ感想を言ってる人がいたので思わず書き込みしてしまいました(汗)もう知っている情報だったら、余計なお世話ですが。。
それでは失礼します。
by タカナシ (2010-09-23 22:00) 

ジジョ

タカナシさん

コメントありがとうございます^^
そうそう。冒頭とのコトバ遊びになってるみたいですね〜。
わたしも最近知りました☆
そういう部分の日本語訳って難しいですね、、、
訳す人がんばれ!って感じですw

わたしもソコ以外はとてもいい映画だと思うので、
ほんと惜しい!ですね〜。

情報教えていただいてありがとうございました☆
また何かあったらコメントで教えてくださいね^^
by ジジョ (2010-09-29 23:23) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。